08/abr/2019 Hasta las 5:00:00 p.m. hora legal colombiana
Brindar un espacio en el que el traductor pueda visibilizar su labor y obtener un reconocimiento por su trabajo, esto atendiendo las metas y objetivos del Plan Distrital de Lectura y Escritura Leer es Volar. Con este fin, esta convocatoria entrega un (1) estímulo económico a dos (2) traductores, uno
en alemán y otro en inglés, para la traducción de obras literarias que se
publicarían parcial o totalmente en el programa de fomento a la lectura Libro al
Viento. Todas las decisiones editoriales del programa
Libro al Viento son tomadas por la Gerencia de Literatura del Idartes, de
acuerdo con la política editorial que posee dicho programa.
Esta convocatoria está a cargo de la Gerencia
de Literatura del Instituto Distrital de las Artes - Idartes.
1. Ganadores de la Beca de traducción en 2016, 2017
y 2018.
2. Agrupaciones.
3. Personas Jurídicas.
El editor y el Comité Editorial de Libro al Viento seleccionaron obras escritas originalmente en alemán y en inglés. Los traductores deberán escoger alguno de estos dos idiomas, según su experiencia:El editor y el Comité Editorial de Libro al Viento seleccionaron obras escritas originalmente en alemán y en inglés. Los traductores deberán escoger alguno de estos dos idiomas, según su experiencia:
Categoría traductores del alemán: "Die Schachnovelle" de Stefan Zweig
Categoría traductores del inglés: "Afterward", "The Eyes", "Bewitched", "Kerfol" y "The Pomegranate Seed" de Edith Wharton
Una vez escogido el idioma, los traductores podrán acceder al texto que
deben traducir en el apartado inferior llamado Anexos.
Para participar en esta convocatoria, debe presentar lo siguiente:
1.
Traducción del fragmento de acuerdo con la categoría seleccionada,
digitado en computador y adjuntado en archivo PDF.
___________________________________________________________________________
El contenido de la propuesta NO es subsanable; es decir, no presentarla,
presentarla incompleta o presentarla sin el cumplimiento de las condiciones
previstas en esta cartilla, al momento de la inscripción, implica que la
propuesta será rechazada.
Cualquier aclaración respecto de los términos de esta convocatoria, comuníquese al 3795750 Ext 3705 área de Convocatorias del Idartes, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m.
Una vez notificado vía correo electrónico el acto administrativo por medio del cual se acoge la recomendación del jurado, el ganador deberá tener en cuenta que el mismo queda en firme a los diez (10) días hábiles de haberse realizado la respectiva notificación. Con la entrega de los documentos señalados en el numeral 5.9.1 de las condiciones generales de participación, el ganador acepta formalmente el estímulo.
1.1.1 Un primer
desembolso equivalente al cuarenta por ciento (40%) del valor total del
estímulo económico, posterior a la notificación de la resolución que le otorga
la beca al ganador, previo cumplimiento de los requisitos exigidos para tales
efectos.
1.1.2 Un segundo
desembolso equivalente al cuarenta por ciento (40%) del valor total del
estímulo económico, contra entrega por parte del ganador de una parte del texto
traducido, previamente acordado con la Gerencia de Literatura, y con el visto
bueno del editor de Libro al Viento.
1.1.3 Un tercer y
último desembolso equivalente al veinte por ciento (20%) del valor total del
estímulo económico, contra entrega por parte del ganador del documento final de
la traducción, con el visto bueno del editor de Libro al Viento, e informe
final de la ejecución.
Al 100% del valor del estímulo económico se le aplicarán las retenciones tributarias a que haya lugar.
2. DEBERES ESPECÍFICOS:
2.1 Los derechos de la traducción
serán liberados una vez cumplidos dos años, contados desde la impresión del
libro. Sin perjuicio de lo anterior, el material producto de la Beca podrá entrar a
hacer parte de la colección Libro al Viento, por lo que podrá editarse, publicarse y circular
libremente en el marco del programa de fomento a la lectura, ya sea a
través de impresiones, reimpresiones o reediciones, en formato impreso, digital de cualquier
tipo u otros mecanismos para su circulación y uso en soportes tecnológicos,
tales como tabletas, lectores digitales, teléfonos inteligentes y similares,
así como para el acceso y la descarga, o como parte de otros elementos
multimediales y objetos de aprendizaje virtual. El uso de la traducción por
parte de Libro al Viento no generará ningún recaudo de tipo económico.
2.2 Realizar los
ajustes que solicite la Gerencia de Literatura al texto de traducción parcial o
final previo a la entrega.
2.3 Entregar al
Instituto Distrital de las Artes – Idartes la totalidad de la traducción final,
aprobada por el editor de Libro al Viento, a más tardar el 14 de septiembre de
2019, en formato digital.
2.4 Asistir a las
reuniones solicitadas por la Gerencia de Literatura.
2.5 Asistir al
lanzamiento del Libro al Viento, de acuerdo con el cronograma organizado por la
Gerencia de Literatura.
2.6 Comunicar
oportunamente a la Gerencia de Literatura cualquier novedad o cambio en el
proceso de traducción.